就是乐理中说唱名法的事﹐唱名法有二种即“固定唱名法”和“首调唱名法”﹐这大家都知道﹐问题是这“首调唱名法”这一句我看是翻译错了。
什么叫“首调唱名法”﹐“调”先是指大调式﹐是“多来米发手拉西*多”﹐如果主音“多”在音阶C D E F G A B那一个音上﹐这个大调式就从那里唱起﹐意思很明显﹐不就是要看准大调式这调子第一个音主音“多”吗﹖这“多”就是调子的头﹐就是主音﹐也叫“调首”。
中国音乐界中有些人对西方乐理也太神圣化了﹐别的不说﹐就说﹕多﹑来﹑米﹑手﹑拉﹑西﹑大调式的七个发音﹐有些书上从头至尾都用﹕ do re mi fa sol la si 七个拼音﹐也不知是英文意文﹑拉丁文。 好象我们中国人一万多汉字里找不出这七个洋人的大调式发音﹐中国人书上的文章难道是给外国人看的﹐又好象是怕音发不准﹐一付妄自菲薄讨好西方人的样子……﹐有钱大老板买个钢琴装样子充文明﹐小青年书桌上放本五线谱骗骗小姑娘﹐何必呢﹐其实啊﹗你愈小心那洋人就愈看你不起。